Подарки к Зимнепразднику - Страница 7


К оглавлению

7

– Можешь обо мне не объявлять, Пим.

– Хорошо, сэр. Он здесь. И леди Элис только что при­ехала.

– Тем лучше.

Саймон Иллиан (шеф СБ в отставке) вошел в читаль­ню, склонился к руке леди Элис, взял ее под руку. Она ласково ему улыбнулась. Иллиан также принял знакомство с сержантом Таурой совершенно спокойно, с поклоном по­целовав ей руку, и сказал:

– Очень рад, что наконец могу с вами познакомиться, сержант. Надеюсь, пока ваш визит на Барраяр протекал вполне приятно?

– Да, сэр, – пророкотала она в ответ, явно справив­шись с желанием отдать ему честь только потому, что он продолжал удерживать ее за руку. Роик ее прекрасно пони­мал: он тоже был выше Иллиана, но страшный шеф Им­перской службы безопасности даже у него вызывал жела­ние отдать честь, а ведь он не был в армии! – Леди Элис была великолепна.

Похоже, никто не собирался упоминать о неприятном инциденте в кафе.

– Это меня не удивляет. Да, Майлз, – добавил Илли­ан, – я как раз из императорского дворца. Когда я прощал­ся с Грегором, принесли приятное известие. Сегодня днем лорда Форбаталию арестовали в космопорте Форбарр-Султана: он пытался улететь с планеты, изменив внешность.

М’лорд протяжно выдохнул.

– Ну, значит, с этим гадким дельцем покончено. Отлич­но. Я боялся, что оно затянется на весь Зимнепраздник.

Иллиан улыбнулся:

– Мне так и показалось, что ты поэтому взялся за него настолько энергично.

– Ха! Я постараюсь истолковать все в пользу нашего дорогого Грегора и буду считать, что, поручая мне это дело, он не думал о моем личном крайнем сроке. Эта каша дей­ствительно заварилась вполне неожиданно.

– Дело? – спросила сержант Таура.

– Моя новая должность Имперского Аудитора импе­ратора Грегора примерно месяц назад сделала странный и неожиданный поворот в сторону уголовного расследо­вания, – объяснил м’лорд. – Мы обнаружили, что лорд Форбаталия, который является наследником графа (как и я) одного из наших южных Округов, спутался с шай­кой джексонианских контрабандистов. Или, возможно, был ею куплен. Короче, к тому времени, когда настал час расплаты, он уже по уши вляпался в торговлю запре­щенными товарами, в историю с захватом заложников и убийства. Очень дурная компания, но с удовольствием могу сообщить, что она полностью прекратила свою ра­боту. Грегор подумывает, не отправить ли джексонианцев домой в ящике, замороженными по всем правилам. Пусть их покровители решают, стоит ли тратить деньги на их оживление. Если в конце концов следствие уста­новит, что Форбаталия виновен во всем, что думаю я…

Ради отца ему, наверное, разрешат совершить в тюрем­ной камере самоубийство. – М’лорд поморщился. – А если нет, то придется убеждать Совет Графов утвердить более прямой способ восстановления форской чести. Нельзя допустить, чтобы коррупция на таком уровне рас­пространялась и порочила нас всех.

– Грегор очень доволен результатами этого твоего рас­следования, – заметил Иллиан.

– Еще бы. Он был в бешенстве от похищения прин­цессы Оливии – хотя, как всегда, выглядел очень спокой­ным. Невооруженный корабль, столько пассажиров погиб­ло. Бедняги. Боже, настоящий кошмар!

Роик слушал все это не без томления. Ему казалось, что он мог бы сделать большее в этот последний месяц, когда м’лорд так деятельно занимался этим громким делом. Од­нако Пим не дал ему никаких поручений. Конечно, кто-то должен был охранять особняк Форкосиганов. Неделю за неделей…

– Но хватит об этом неприятном деле. – М’лорд пере­хватил благодарный взгляд госпожи Форсуассон. – Давай­те перейдем к более приятным вопросам. Почему бы тебе не распечатать этот новый подарок, любовь моя?

Госпожа Форсуассон повернулась к заваленному подар­ками столу.

– Вот карточка. О! Опять адмирал Куин?

М’лорд взял карточку, удивленно поднимая брови.

– Что, на этот раз без стишка? Какое разочарование!

– Может быть, это, чтобы компенсировать… О Боже! Надо думать. И с самой Земли! – Она извлекла из коро­бочки короткую тройную нить прекрасно подобранного жемчуга и поднесла его к шее. – Сделано как колье. Ох, какая красота!

Она на секунду приложила переливающиеся шарики к шее, сведя сзади края застежки.

– Хочешь, я застегну? – предложил ей жених.

– Ненадолго. – Она наклонила голову, а м’лорд под­нял руки и немного повозился с застежкой. Она подошла к зеркалу над незажженным камином и повернулась, чтобы полюбоваться тем, как играет в лучах света чудесное укра­шение, а потом послала м’лорду чуть насмешливую улыб­ку. – Думаю, жемчуг прекрасно подойдет к тому, что я надену послезавтра. Как вы считаете, леди Элис?

Леди Элис чуть склонила голову и обдумала столь важ­ный вопрос.

– О… Да, конечно.

М’лорд поклонился, принимая это одобрение высшей инстанции. А вот взгляд, которым он обменялся со своей невестой, Ройку истолковать не удалось, хотя выглядел он довольным и даже успокоившимся. Сержант Таура, наблю­давшая за этой сценкой, встревоженно нахмурилась.

Госпожа Форсуассон сняла жемчуг и уложила его об­ратно в обитую бархатом коробочку, где он мягко засиял.

– Думаю, нам следует позволить нашим гостям осве­житься перед обедом, Майлз.

– О да. Вот только мне нужно ненадолго задержать Сай­мона. Вы нас извините? Когда вы все будете готовы, то в библиотеке опять будут поданы напитки. Кто-нибудь дай­те знать Арду. А где Ард?

– Никки захватил его в плен и увел, – ответила госпо­жа Форсуассон. – Наверное, мне следует прийти бедняге на помощь.

М’лорд и Иллиан ушли в библиотеку. Леди Элис увела Тауру – видимо, чтобы дать ей последний урок барраярского этикета перед торжественным обедом с участием графа и графини Форкосиган. Все еще хмурясь, Таура оглянулась на невесту. Роик проводил великаншу взглядом с некото­рым сожалением, ему вдруг захотелось представить себе, каково было бы патрулировать в переулках Хассадара вме­сте с нею.

7