Подарки к Зимнепразднику - Страница 8


К оглавлению

8

– М’леди, то есть госпожа Форсуассон, – заговорил Роик, когда она уже повернулась, чтобы идти.

– Уже недолго.

Она с улыбкой повернулась обратно.

– А в чем дело с… То есть – сколько лет сержанту Тауре? Вы не знаете?

– Насколько я знаю, около двадцати шести по стан­дартному календарю.

Значит, на самом деле она чуть моложе Ройка. Ему по­казалось несправедливым, что наемница кажется настоль­ко более… сложной.

– Тогда почему у нее седеют волосы? Если она – ре­зультат генной инженерии, то, казалось бы, они не должны были проглядеть такие детали.

Госпожа Форсуассон с сожалением развела руками.

– Полагаю, это – личный вопрос, который следует об­суждать с ней самой, а не со мной.

– О! – Роик озадаченно нахмурил лоб. – А откуда она? Где м’лорд с ней познакомился?

– Как он мне сказал, во время одной из своих сек­ретных операций. Он вызволил ее из особо гадкой био­инженерной лаборатории на планете Архипелаг Джексо­на. Там пытались создать сверхсолдата. Избавившись от рабства, она стала особо ценным бойцом его оператив­ной группы. – Немного помолчав, она задумчиво доба­вила. – И еще – его любовницей. Насколько я пони­маю, тоже очень высоко ценимой.

Роик внезапно почувствовал себя ужасной деревен­щиной. Провинциалом. Он совершенно не годился для жизни среди искушенных в галактических обычаях столич­ных форов.

– Э-э… он вам это рассказал? И… и вас это не трогает?

Он подумал, что, возможно, встреча с сержантом Таурой была для нее труднее, чем казалось на первый взгляд.

– Это было до меня, Роик. – Ее губы чуть искривились – Я не вполне поняла, он винился или хвастался. Но теперь, когда я ее увидела, то склонна думать, что хвастался.

– Но… но как… Я хочу сказать – она такая высокая, а он… гм…

Теперь глаза ее чуть прищурились, искрясь смехом.

– Он не поведал мне таких подробностей, Роик. Это было бы не по-рыцарски.

– По отношению к вам? Да, наверное.

– К ней.

– О! О… Гм… ага.

– Если на то пошло, то я как-то услышала от него, что разница в росте не имеет такого значения, когда оба чело­века лежат. Я нахожу, что с этим следует согласиться.

С улыбкой, которую он уж точно не посмел бы интер­претировать, она отправилась искать Никки.

* * *

Не прошло и часа, как, к изумлению Ройка, Пим вызвал его по наручному комму и приказал вывести к дверям лимузин м’лорда. Он поставил его у портика и вошел в вымощенный черно-белыми плитами вестибюль, где обнаружил м’лорда, помогающего госпоже Форсуассон одеться.

– Ты уверена, что мне не следует поехать с тобой? – встревоженно спрашивал ее м’лорд. – Я бы хотел прово­дить тебя до дома и убедиться, что с тобой все в порядке.

Госпожа Форсуассон прижала руку ко лбу. Лицо у нее было бледным и влажным от пота – почти зеленым.

– Нет. Нет, Роик меня довезет. Возвращайся к своим гостям. Они приехали издалека, а ты и так пробудешь с ними недолго! Мне очень жаль, что я веду себя так мерзко. Пожалуйста, передай мои нижайшие извинения графу и графине.

– Если ты плохо себя чувствуешь, то ты плохо себя чувствуешь. И извинения ни к чему. Как ты думаешь, ты не заболеваешь? Я мог бы прислать к тебе нашего личного врача.

– Не знаю Надеюсь, что нет. Так не вовремя! В основ­ном просто голова болит. – Она прикусила губу. – Темпе­ратуры, кажется, нет.

Он поднял руку и пощупал ее лоб. Она поморщилась.

– Нет, ты не горишь. Но у тебя испарина. – Он не­много поколебался, а потом уже тише спросил: – Может быть, нервы?

Она тоже ответила не сразу.

– Не знаю.

– Все свадебные приготовления под контролем, зна­ешь ли. Тебе достаточно просто появиться.

Улыбка у нее получилась болезненной. – И не упасть.

На этот раз он молчал чуть дольше.

– Знаешь, если ты решишь, что действительно не мо­жешь на это пойти, ты можешь скомандовать отбой. В лю­бой момент. Даже в самую последнюю минуту. Конечно, я надеюсь, что ты этого не сделаешь. Но ты должна знать, что можешь.

– Что? Когда мы ждем всех на свете, начиная с импе­ратора и императрицы? Не думаю.

– Я все улажу, если понадобится. – Он судорожно сглотнул – Я помню, что ты говорила, что не хочешь пыш­ной свадьбы, но я не понял, что ты имела в виду совсем скромную. Извини.

Она шумно выдохнула – почти с досадой.

– Майлз, я горячо тебя люблю, но если уж меня будет рвать, то я предпочла бы сначала вернуться домой.

– О! Да. Роик, будь любезен.

Он сделал оруженосцу знак идти. Роик взял госпожу Форсуассон под руку. Она дрожала.

– Я отправлю Никки домой с одним из оруженосцев после десерта – или после того, как он окончательно замучит Арда. Я позвоню вам домой и скажу, что ты едешь, – крикнул ей вслед м’лорд.

Она помахала рукой в знак того, что слышит. Роик по­мог ей устроиться в заднем салоне и закрыл дверцу. Судя по темному силуэту, она согнулась, сжав голову руками.

М’лорд кусал сустав пальца и расстроенно смотрел вслед, пока двери дома не закрылись.

* * *

Ночная смена Ройка закончилась раньше времени на рассвете следующего утра. Командир графской охраны выз­вал его по наручному комму и приказал явиться в главный вестибюль в спортивном костюме для бега: один из гостей м’лорда высказал желание выйти на улицу, чтобы немного размяться.

Он вышел в вестибюль, на ходу надевая куртку, и обна­ружил там Тауру. Она энергично разминалась под потря­сенным взглядом Пима. Оказалось, что у модистки леди Элис не дошли руки до спортивных ансамблей, так что на великанше был простой и далеко не новый трикотажный корабельный костюм, но не ослепительно розовый, а нейт­рального серого цвета. Ткань плотно облегала крутые фор­мы и плотные мускулы, которые создавали впечатление сжатой мощной пружины. Несколько неожиданно смотре­лась заброшенная за спину коса.

8